giovedì 30 dicembre 2010
Il Giorno Di Dolore Che Uno Ha
Quando
tutte le parole sai che non ti servon più
quando
sudi il tuo coraggio per non startene laggiù
quando
tiri in mezzo Dio o il destino o chissà che
che
nessuno se lo spiega perché sia successo a te
quando
tira un pò di vento che ci si rialza un pò
e la
vita è un pò più forte del tuo dirle "grazie no"
quando
sembra tutto fermo la tua ruota girerà.
Sopra
il giorno di dolore che uno ha.
Tu tu
tu tu tu tu...
Quando
indietro non si torna quando l'hai capito che
che la
vita non è giusta come la vorresti te
quando
farsi una ragione vorrà dire vivere
te
l'han detto tutti quanti che per loro è facile
quando
batte un pò di sole dove ci contavi un pò
e la
vita è un pò più forte del tuo dirle "ancora no"
quando
la ferita brucia la tua pelle si farà.
Sopra
il giorno di dolore che uno ha.
Tu tu
tu tu tu tu tu tu tu...
Quando
il cuore senza un pezzo il suo ritmo prenderà
quando
l'aria che fa il giro i tuoi polmoni beccherà
quando
questa merda intorno sempre merda resterà
riconoscerai
l'odore perché questa è la realtà
quando
la tua sveglia suona e tu ti chiederai che ora è
che la
vita è sempre forte molto più che facile
quando
sposti appena il piede lì il tuo tempo crescerà
Sopra
il giorno di dolore che uno ha
Tu tu
tu tu tu tu tu tu tu...
Rosie The Riveter
All the day long,
Whether rain or shine,
She's a part of the assembly line.
She's making history,
Working for victory,
Rosie the Riveter.
Keeps a sharp lookout for sabatoge,
Sitting up there on the fuselage.
That little girl will do more than a male will do.
Rosie's got a boyfriend, Charlie.
Charlie, he's a Marine.
Rosie is protecting Charlie,
Working overtime on the riveting machine.
When they gave her a production "E,"
She was as proud as she could be.
There's something true about,
Red, white, and blue about,
Rosie the Riveter.
martedì 28 dicembre 2010
Gölem - ore 08,19 circa
Così, così
pensi di poter distinguere
il paradiso
dall'inferno?
Cieli blu dal
dolore?
Puoi
distinguere un campo verde
da un freddo
binario d'acciaio?
Un sorriso da
un velo?
Pensi di
essere capace di distinguerli?
E ti hanno
portato a barattare
i tuoi eroi
con dei fantasmi?
Ceneri roventi
per degli alberi?
Aria bollente
con una fresca brezza?
Una magra
consolazione per il cambiamento?
E hai
scambiato una parte da comparsa in guerra
con un ruolo
di comando in gabbia?
Come vorrei,
come vorrei che tu fossi qui.
Siamo solo due
anime perse
che nuotano in
una boccia per i pesci.
Anno dopo
anno,
correndo
sempre sul solito terreno,
cosa abbiamo
trovato?
Le stesse
vecchie paure.
Vorrei che tu
fossi qui.
(PINK FLOYD - wish you were here - 1975)
lunedì 27 dicembre 2010
27 dicembre
That's
great, it starts with an earthquake, birds and snakes, an aeroplane -
Lenny
Bruce is not afraid. Eye of a hurricane, listen to yourself churn -
world
serves its own needs, don't misserve your own needs. Feed it up a
knock,
speed,
grunt no, strength no. Ladder structure clatter with fear of height,
down
height. Wire in a fire, represent the seven games in a government for
hire
and a combat site. Left her, wasn't coming in a hurry with the furies
breathing
down your neck. Team by team reporters baffled, trump, tethered
crop.
Look at that low plane! Fine then. Uh oh, overflow, population,
common
group, but it'll do. Save yourself, serve yourself. World serves its
own
needs, listen to your heart bleed. Tell me with the rapture and the
reverent
in the right - right. You vitriolic, patriotic, slam, fight, bright
light,
feeling pretty psyched.
It's
the end of the world as we know it.
It's
the end of the world as we know it.
It's
the end of the world as we know it and I feel fine.
Six
o'clock - TV hour. Don't get caught in foreign tower. Slash and burn,
return,
listen to yourself churn. Lock him in uniform and book burning,
blood
letting. Every motive escalate. Automotive incinerate. Light a
candle,
light
a motive. Step down, step down. Watch a heel crush, crush. Uh oh,
this
means no fear - cavalier. Renegade and steer clear! A tournament,
a
tournament, a tournament of lies. Offer me solutions, offer me
alternatives
and
I decline.
It's
the end of the world as we know it.
It's
the end of the world as we know it.
It's
the end of the world as we know it and I feel fine.
The
other night I tripped a nice continental drift divide. Mount St.
Edelite.
Leonard
Bernstein. Leonid Breshnev, Lenny Bruce and Lester Bangs.
Birthday
party, cheesecake, jelly bean, boom! You symbiotic, patriotic,
slam,
but neck, right? Right.
It's
the end of the world as we know it.
It's
the end of the world as we know it.
It's
the end of the world as we know it and I feel fine...fine...
(It's
time I had some time alone)
giovedì 23 dicembre 2010
Families
Mamma,
raccontami tu come sta la famiglia
e
papà, raccontami
come
ti vanno le cose
e
sorellina
ho
sentito che ti sei sposata
e
ho sentito che hai avuto anche
una
bambina
ecco
degli zii e dei cugini
che
conosco vagamente
e
lo crederesti
c’è
anche la mia vecchia cagna Chelsea
e
lo crederesti
nessuno
in questa famiglia
voleva
tenerla
E
ora quella cagna è parte di questa famiglia
più
di quanto lo sia io
non
torno più molto spesso a casa
no,
non torno più spesso a casa
e
mamma
io
so quanto sei delusa
e
papà, so che anche tu
ti
senti così
e
no, non mi sono ancora sposato
e
no, non c’è nessun nipotino
nei
miei progetti per voi
e,
a proposito, papà
raccontami
come vanno gli affari
ho
sentito che le tue azioni
stanno
salendo molto
no,
papà non sei più un uomo povero
e
spero che tu te ne renda conto
prima
di morire
perchè
non torno più molto spesso a casa
no,
non torno più molto spesso a casa
Ma
papà, per favore, te ne prego
non
ricominciamo un’altra volta
con
queste storie
so
che non condividete
la
vita che ho scelto
ma
ancora una volta, dico
non
voglio la ditta di famiglia
non
la voglio in eredità
il
giorno in cui morirete
davvero,
papà, l’avresti dovuta
lasciare
a mia sorella
sai
a chi, a Elizabeth, conosci Elizabeth
ha
la testa fatta per quelle cose
più
di me
vive
praticamente dietro l’angolo
lei
è proprio il tipo di figlia
di
cui puoi andare fiero
ma
papà, so che questa visita è un errore
non
abbiamo in comune niente
oltre
il cognome
e
le famiglie che vivono nei sobborghi
spesso
si fanno piangere l’un l’altro
e
non credo che tornerò
più
spesso a casa
no,
no, non credo che tornerò più spesso
a
casa
mamma
papà
famiglie
spesso
si fanno del male l’un l’altro
no,
non penso tornerò
più
spesso a casa
mercoledì 22 dicembre 2010
You Can Call Me Al
A
man walks down the street
He
says why am I soft in the middle now
Why
am I soft in the middle
The
rest of my life is so hard
I
need a photo-opportunity
I
want a shot at redemption
Don't
want to end up a cartoon
In
a cartoon graveyard
Bonedigger
Bonedigger
Dogs
in the moonlight
Far
away my well-lit door
Mr.
Beerbelly Beerbelly
Get
these mutts away from me
You
know I don't find this stuff amusing anymore
If
you'll be my bodyguard
I
can be your long lost pal
I
can call you Betty
And
Betty when you call me
You
can call me Al
A
man walks down the street
He
says why am I short of attention
Got
a short little span of attention
And
wo my nights are so long
Where's
my wife and family
What
if I die here
Who'll
be my role-model
Now
that my role-model is
Gone
Gone
He
ducked back down the alley
With
some roly-poly little bat-faced girl
All
along along
There
were incidents and accidents
There
were hints and allegations
If
you'll be my bodyguard
I
can be your long lost pal
I
can call you Betty
And
Betty when you call me
You
can call me Al
Call
me Al
A
man walks down the street
It's
a street in a strange world
Maybe
it's the Third World
Maybe
it's his first time around
He
doesn't speak the language
He
holds no currency
He
is a foreign man
He
is surrounded by the sound
The
sound
Cattle
in the marketplace
Scatterlings
and orphanages
He
looks around, around
He
sees angels in the architecture
Spinning
in infinity
He
says Amen! and Hallelujah!
If
you'll be my bodyguard
I
can be your long lost pal
I
can call you Betty
And
Betty when you call me
You
can call me Al
Call
me Al
lunedì 20 dicembre 2010
What's The Frequency Kenneth
"What's
the frequency, Kenneth?" is your Benzedrine, uh-huh
I was
brain-dead, locked out, numb, not up to speed
I thought
I'd pegged you an idiot's dream
Tunnel
vision from the outsider's screen
I never
understood the frequency, uh-huh
You wore
our expectations like an armored suit, uh-huh
I'd studied
your cartoons, radio, music, tv, movies, magazines
Richard
said, "Withdrawal in disgust is not the same as apathy"
A smile
like the cartoon, tooth for a tooth
You said
that irony was the shackles of youth
You wore a
shirt of violent green, uh-huh
I never
understood the frequency, uh-huh
"What's
the frequency, Kenneth?" is your Benzedrine, uh-huh
Butterfly
decal, rearview mirror, dogging the scene
You smile
like the cartoon, tooth for a tooth
You said
that irony was the shackles of youth
You wore a
shirt of violent green, uh-huh
I never
understood the frequency, uh-huh
You wore
our expectations like an armored suit, uh-huh
I couldn't
understand
You said
that irony was the shackles of youth, uh-huh
I couldn't
understand
You wore a
shirt of violent green, uh-huh
I couldn't
understand
I never
understood, don't fuck with me, uh-huh
venerdì 17 dicembre 2010
diciassettedicembre
Colori
sulla strada
Rossi,
bianchi e blu
Gente
che trascina i piedi
Gente
che dorme sopra le scarpe
Ma
c'è un segnale d'allarme sulla strada lì avanti
Un
sacco di gente dice che staremmo meglio da morti
Non
mi sento come Satana, ma per loro lo sono
Provo
a dimenticarmelo in tutti i modi
Continua
a sbatterti nel mondo libero
Continua
a sbatterti nel mondo libero
Continua
a sbatterti nel mondo libero
Continua
a sbatterti nel mondo libero
Vedo
una ragazza nella notte
Con
un bambino in braccio
Sta
sotto un vecchio lampione
Accanto
a un bidone della spazzatura
All'improvviso
getta un bimbo e se ne va a tirarsi un colpo
Odia
la sua vita e quello che le ha fatto
Quello
è un altro ragazzino che non andrà mai a scuola
Che
non si innamorerà mai, che non sarà mai alla moda
Continua
a sbatterti nel mondo libero
Continua
a sbatterti nel mondo libero
Continua
a sbatterti nel mondo libero
Continua
a sbatterti nel mondo libero
Abbiamo
un migliaio di punti luce
Per
i senzatetto
Abbiamo
una mano che mitraglia
Più
dolce e gentile
Abbiamo
i grandi magazzini e la carta igienica
Abbiamo
le bombolette spray per lo strato d'ozono
Abbiamo
un uomo del popolo che ci dice
"Fate
vivere la speranza"
Abbiamo
carburante da bruciare, strade da percorrere
Continua
a sbatterti nel mondo libero
Continua
a sbatterti nel mondo libero
Continua
a sbatterti nel mondo libero
Continua
a sbatterti nel mondo libero
(Rockin' In The Free World - Neil Young - Freedom)
blake edwards, 1922 - 2010
Regista
Quando
una ragazza è bella (Bring Your Smile Along) (1955)
Colui
che rise per ultimo (He Laughed Last) (1956)
Le
avventure di Mister Cory (Mister Cory) (1958)
La
tentazione del signor Smith (This Happy Feeling) (1958)
In
licenza a Parigi (The Perfect Furlough) (1958)
Operazione
sottoveste (Operation Petticoat) (1959)
In
due è un'altra cosa (High Time) (1960)
Colazione
da Tiffany (Breakfast at Tiffany's) (1961)
Operazione
terrore (Experiment in Terror) (1962)
I
giorni del vino e delle rose (Days of Wine and Roses) (1963)
La
Pantera Rosa (The Pink Panther) (1964)
Uno
sparo nel buio (A Shot in the Dark) (1964)
La
grande corsa (The Great Race) (1965)
Papà,
Ma che cosa hai fatto in guerra? (What Did You Do in the War, Daddy?)
(1966)
Peter
Gunn: 24 ore per l'assassino (Gunn) (1967)
Hollywood
Party (The Party) (1968)
Operazione
crépes suzette (Darling Lili) (1970)
Uomini
selvaggi (Wild Rovers) (1971)
Il
caso Carey (The Carey Treatment) (1972)
Il
seme del tamarindo (The Tamarind Seed) (1974)
La
Pantera Rosa colpisce ancora (The Return of the Pink Panther) (1975)
La
Pantera Rosa sfida l'ispettore Clouseau (The Pink Panther Strikes
Again) (1976)
La
vendetta della Pantera Rosa (Revenge of the Pink Panther) (1978)
10
(1979)
S.O.B.
(id.) (1981)
Victor
Victoria (id.) (1982)
Sulle
orme della Pantera Rosa (Trail of the Pink Panther) (1982)
La
Pantera Rosa - Il mistero Clouseau (Curse of the Pink Panther) (1983)
I
miei problemi con le donne (The Man Who Loved Women) (1983)
Micki
e Maude (Micki + Maude) (1984)
Un
bel pasticcio! (A Fine Mess) (1986)
Così
è la vita! (That's Life!) (1986)
Appuntamento
al buio (Blind Date) (1987)
Intrigo
a Hollywood (Sunset) (1988)
Skin
Deep - Il piacere è tutto mio (Skin Deep) (1989)
Nei
panni di una bionda (Switch) (1991)
Il
figlio della Pantera Rosa (Son of the Pink Panther) (1993)
Sceneggiatore
Panhandle
(1948)
Duello
infernale (Stampede) (1949)
Rainbow
'Round My Shoulder (1952)
Marinai
a terra (All Ashore) (1953)
Cruisin'
Down the River (1953)
Il
terrore corre sull'autostrada (Drive a Crooked Road) (1954)
Atomicofollia
(The Atomic Kid) (1954)
Quando
una ragazza è bella (Bring Your Smile Along) (1955)
Mia
sorella Evelina (My Sister Eileen) (1955)
Colui
che rise per ultimo (He Laughed Last) (1956)
Le
avventure di Mister Cory (Mister Cory) (1958)
Off
limits (Operation Mad Ball) (1957)
La
tentazione del signor Smith (This Happy Feeling) (1958)
Ucciderò
alle sette (The Couch) (1962)
L'affittacamere
(The Notorious Landlady) (1962)
Soldato
sotto la pioggia (Soldier in the Rain) (1963)
La
Pantera Rosa (The Pink Panther) (1964)
Uno
sparo nel buio (A Shot in the Dark) (1964)
La
grande corsa (The Great Race) (1965)
Papà,
Ma che cosa hai fatto in guerra? (What Did You Do in the War, Daddy?)
(1966)
Peter
Gunn: 24 ore per l'assassino (Gunn) (1967)
Hollywood
Party (The Party) (1968)
L'infallibile
ispettore Closeau (Inspector Clouseau) (1968) - non accreditato
Operazione
crépes suzette (Darling Lili) (1970)
Uomini
selvaggi (Wild Rovers) (1971)
Il
seme del tamarindo (The Tamarind Seed) (1974)
Il
ritorno della Pantera Rosa (The Return of the Pink Panther) (1975)
La
Pantera Rosa sfida l'ispettore Clouseau (The Pink Panther Strikes
Again) (1976)
La
vendetta della Pantera Rosa (Revenge of the Pink Panther) (1978)
10
(1979)
S.O.B.
(1981)
Victor
Victoria (1982)
Sulle
orme della Pantera Rosa (Trail of the Pink Panther) (1982)
La
Pantera Rosa - Il mistero Clouseau (Curse of the Pink Panther) (1983)
I
miei problemi con le donne (The Man Who Loved Women) (1983)
Per
piacere... non salvarmi più la vita (City Heat) (1984)
Un
bel pasticcio! (A Fine Mess) (1986)
Così
è la vita! (That's Life!) (1986)
Intrigo
a Hollywood (Sunset) (1988)
Skin
Deep - Il piacere è tutto mio (Skin Deep) (1989)
Nei
panni di una bionda (Switch) (1991)
Il
figlio della Pantera Rosa (Son of the Pink Panther) (1993)
giovedì 16 dicembre 2010
The Bells
E le
attrici comprendono
l’attore
che torna a casa tardi
dopo che
lo spettacolo è finito
e la
folla si è dispersa
tra le
luci di città e le strade
non ha
prezzo
quel
magnifico spettacolo degli spettacoli
ah, solo
Broadway lo sa
perfino
la grande via lattea
aveva
qualcosa da dire
quando
lui è caduto in ginocchio
dopo
essersi librato nell’aria
senza
nulla che lo sostenesse
non era
proprio carino
recitare
senza il paracadute
mentre
stava sull’orlo del precipizio
ha
guardato fuori
e credeva
di vedere un ruscello
E ha
gridato “Guardate. Ecco le campane!”
e ha
cantato “Ecco che arrivano le campane! “
“ecco
che arrivano le campane!”
“ecco
che arrivano le campane!”
ecco che
arrivano le campane!
ecco che
arrivano le campane
ecco che
arrivano le campane
ecco che
arrivano le campane
ecco che
arrivano le campane
Le Campane
I
Ascoltate
le slitte con le campane
campane
d’argento!
Qual
mondo di allegrezza predice la loro melodia!
Come
esse tintinnavano, tintinnavano, tintinnavano,
nell’aria
gelida della notte!
mentre
le stelle che illuminano
tutti
i cieli, sembrano splendere
con
delizia cristallina;
mantenendo
il tempo, il tempo, il tempo
in una
specie di ritmo runico
col
tintinnio che così musicalmente scaturisce
dalle
campane, campane, campane, campane,
campane,
campane, campane
dal
tintinnio e scampanio delle campane.
II
Ascoltate
le dolci campane suonanti a nozze,
dorate
campane!
Qual
mondo di felicità predice la loro armonia!
Nella
balsamica aria della notte
come
risuonano esprimendo la loro delizia!
Dalle
fuse dorate note
e
tutte in tuono,
quale
liquida canzone fluttua
verso
la tortorella che aspetta, mentre guarda fisso
verso
la luna.
Oh!
dalle cellule sonore
qual
sorgente di eufonia voluminosa scaturisce!
Come
s’ingrandisce!
Come
si distende
nel
futuro! Come dice
dell’estasi
che spinge
all’oscillazione
ed al suonare
delle
campane, campane, campane,
delle
campane, campane, campane, campane
campane,
campane, campane
all’euritmia
ed armonia delle campane!
III
Ascoltate
le campane chiamanti all’allarme,
campane
di bronzo!
Quale
novella di terrore dice ora la loro turbolenza!
Nell’atterrito
orecchio della notte
come
esse gridano alto il loro spavento!
Troppo
spaventate per parlare
esse
possono solamente gridare, gridare
fuori
di tuono,
in un
clamoroso appello alla misericordia del fuoco,
in una
folle disputa col sordo e frenetico fuoco,
estollendosi
più alto, più alto, più alto
con un
disperato desiderio
e con
un risoluto sforzo
ora,
ora, per posarsi o mai più
a
fianco della pallida luna.
Oh! le
campane, campane, campane !
Quale
novella di disperazione dice
il
loro terrore!
Come
esse suonano, rumoreggiano e ruggiscono!
Quale
terrore esse spandono
nel
seno della palpitante aria.
Pertanto
l’orecchio conosce pienamente
dallo
stridere
e dal
risuonare
quando
il danno declina od aumenta;
pertanto
l’orecchio comprende
dal
lamentare
e dal
gridare
quando
l’incendio cresce o diminuisce,
pel
crescere o pel diminuire della collera delle
campane
delle
campane, campane, campane, campane,
campane,
campane, campane
nel
clamore e nel clangore delle campane.
IV
Ascoltare
il suonare delle campane
campane
di ferro!
Qual
mondo di solenni pensieri risveglia la loro
monodia!
Nel
silenzio della notte
come
noi tremiamo di spavento
alla
malinconica minaccia del loro tuono!
Perché
ogni suono che scaturisce
dalla
ruggine della loro gola
è un
gemito.
E la
gente ah! la gente
essi
che stanno sul campanile
affatto
soli,
e che
suonano, suonano, suonano
in
quella velata monotonia
sentono
una gloria nel rovesciare così
sul
cuore umano una pietra
essi
non sono né uomo, né donna,
essi
non sono né bruti, né umani,
essi
sono spettri!
ed il
loro Re è colui che suona;
ed
egli svolge, svolge, svolge,
svolge
un
peana dalle campane!
Ed il
suono seno gioioso si gonfia
col
peana delle campane!
Ed
egli danza ed egli urla
mantenendo
il tempo, il tempo, il tempo
in una
specie di ritmo runico
al
peana delle campane,
delle
campane,
mantenendo
il tempo, il tempo, il tempo
in una
specie di ritmo runico,
al
singhiozzare delle campane,
delle
campane, campane, campane,
al
singhiozzare delle campane;
mantenendo
il tempo, il tempo, il tempo,
mentre
egli suona, suona, suona,
in un
felice ritmo runico
al
vibrare delle campane,
delle
campane, campane, campane
al
risuonare delle campane,
delle
campane, campane, campane, campane,
campane,
campane, campane,
al
lamento ed al gemiti delle campane.